Baš smo utanjili! – primetio je Svetislav Travica, urednik Časopisa za književnost i umetnost „Tisa“ u izdanju Narodne biblioteke Bečej na promociji u matičnom gradu. Nije bio do kraja jasan, da li je mislio na broj stranica dvobroja 15/16 ili na prisustvo promociji. Samo dvadesetak prisutnih je, najblaže rečeno, premalo za časopis takvog profila.
-Uprkos svim nevoljama i nesporazumima, opstajemo zahvaljujući tome što nam entuzijazam ne ponestaje. Iako se prilozi ne honorarišu, a slična je situacija, na žalost, i u ostalim oblastima iz kulture u našoj zemlji, uspevamo, evo, već osam godina da plasiramo kvalitetan časopis. Najviše je poezije, koja je, po mom ličnom ubeđenju, nepravedno zapostavljena kod izdavača i na sajmovima knjiga, jer se danas u Srbiji bolje piše poezija nego proza, konstatuje urednik časopisa „Tise“ Svetislav Travica.
U daljem obraćaju malobrojnim Bečejcima, Travica je naglasio da časopis ima važnu ulogu, jer je vodič za one koji vole književnost i preporučuje šta da se čita.
-Svaki put na promociji izgleda da sam pesimista, jer nagoveštavam mogućnost da je to poslednji broj. Međutim, ja sam samo oprezan. Jer, ako ova sredina godinama nema osećaja za vrednost ovoga što nudimo i ako u tome ne vidi prednost i vrlinu u odnosu na druge sredine, onda… Na kraju krajeva, Bečej je na kulturnoj mapi prisutan, uparavo, zahvaljujući ovom časopisu. Voleo bih da čujem koji to još proizvod iz Bečeja ima promociju u Beogradu dva dana po izlasku, ubrzo zatim u Novom Sadu, sada ovde, a biće ga i u drugim sredinama. Dokle… ostaje nedorečen Svetislav Travica.
Gost urednik, pesnik, kritičar, novinar Nenad Milošević iz Beograda je, uobičajeno, predstavio sadržaj aktuelnog dvobroja.
-Uvek počinjemo pesmom o Tisi, ovoga puta je to „Rečna muza“ Petra Cvetkovića, a onda je u rubrici “bratstvo po nesanici“ plasirano 13 pesama, koje su, ništa drugo do prenošenja duha iz čitave regije, pa je, samim tim, „Tisa“ poput reke čije ime nosi, regionalnni časopis. U delu nazvanom „prevodnica“ su prevodi šest književnika s engleskog, ruskog i slovenačkog jezika. „Iz priče u priču“ je treći deo s pet proznih priloga. Časopis je, ovom prilikom, ilustrovan izuzetnim starim bečejskim razglednicima, izneo je, između ostalog, u svojoj prezentaciji Nenad Milošević.
Beograđanka Danica Vukićević i Novosađanin Dragoljub Pavlov, pročitali su svoje dve pesme, a Bečejac Laslo Berček ne samo da je pročitao odlomke iz svog prvog romana na mađarskom jeziku „Čvrsto se drže za ruke“, koji je sam preveo na srpski, nego je sponatno ispričao i kako je njegov „prvenac“ nastao.
Sve u svemu, časopis „Tisa“ je nova prilika da se o Bečeju čuje u književnim krugovima i daleko od njegovog atara, ali je mali broj saznao nešto više u samom bečejskom ataru. A ima šta da se pročita, preporuči, sazna, pa, čak, i vidi na atraktivnim ilustracijama.